Tłumaczenie jest świadomym
procesem podejmowania decyzji

Tłumaczenia ustne

Tłumaczę podczas konferencji, wykładów, seminariów, negocjacji, spotkań, szkoleń, warsztatów, misji gospodarczych, wdrożeń projektów i programów informatycznych do przedsiębiorstw, wyjazdów studyjnych, spotkań politycznych na wysokim szczeblu, posiedzeń rad nadzorczych wiodących międzynarodowych firm. Wykonuję tłumaczenia ustne dla służb publicznych, tłumaczenia marketingowe i techniczne w fabrykach i zakładach produkcyjnych, tłumaczenia symultaniczne podczas posiedzeń Europejskich Rad Zakładowych.

Zawsze niesamowitą przyjemność sprawiała mi praca bezpośrednio w środowisku produkcyjnym. Wykonywałam tłumaczenia podczas przenoszenia linii produkcyjnych, instalowania nowych maszyn i urządzeń, a także wdrażania nowych procesów biorąc aktywny udział w projekcie wraz z całym zespołem technicznym, co wielokrotnie zostało docenione przez klientów. W takich sytuacjach wykraczam poza szablonowe zadania tłumacza. To wszystko pozwoliło mi zgromadzić obszerną wiedzę i zrozumienie dla kwestii technicznych, co doskonale sprawdza się przy wszelkich tłumaczeniach technicznych, zarówno ustnych, jak i pisemnych.

Zobacz ofertę tłumaczeń pisemnych

Tłumaczyłam już w fabrykach papierosów (Altadis, Imperial Tobbaco, Phillip Morris) w Polsce i Hiszpanii, fabrykach pras, tłoczników, wykrojników i innego rodzaju oprzyrządowania pras (Fagor, Brandt, SMC, Polska, Hiszpania, Francja, Chiny), fabryce chipsów (Bahlsen), cukru (Azucarera Ebro w Jerez de la Frontera, Hiszpania, a także w cukrowni BSO Glinojeck k/Warszawy– Srebrna Łyżeczka), fabrykach produkujących duże urządzenia AGD (Fagor, Brandt, wielokrotnie w Polsce, Hiszpanii i Francji), fabryce maszyn rolniczych (Unia Group, Polska) i wielu innych mniejszych zakładach produkcyjnych. Dwukrotnie tłumaczyłam podczas Międzynarodowych Targów Maszyn Rolniczych FIMA w Saragossie, odwiedziłam także fabrykę samochodów Volvo w mieście Uddevalla w Szwecji.

Facebook GlobTra LinkedIn ProZ.com